Saturday, February 13, 2016

FINALLY Get Organized! 7th-13th Feb 2016

FINALLY Get Organized graphic

Blogger DearMYRTLE wants to help genealogists get organized for 2016. She proposes a weekly set of tasks to help us achieve our goal. Ol’ Myrt explains that “Each week's post will feature options for paper and digitally-oriented genealogists, with an eye to the beginner and intermediate researcher.” If you want to participate in this year-long activity, read more about it at FINALLY Get Organized!  

Here’s how I’ve completed this week’s tasks.

Task 1. “Print out and study the synopsis of the GPS Genealogical Proof Standard”.

Printed and studied.

Task 2. “Read the following blog posts, and view the embedded videos”.

I read the blog posts and watched both videos of “What Does She Say?” that Myrt made last summer. To refresh my memory, I also re-read Chapter 1 (Fundamentals of Evidence Analysis) in ESM’s book Evidence Explained. [1]

Myrt says that “From ESM we learn that no source provides definitive proof” and that we need to “look at your own kinship determinations to see where you can find direct sources of information, as opposed to major, principle or key sources”.

I understand that as genealogical researcher, I “can take no record at face value” [2], but I’m confused by the next part of that sentence where I’m asked to “find direct sources of information, as opposed to major, principle or key sources”. Isn’t “direct sources” just another way of saying “major, principle or key sources”?

Task 3. “Make research notes on your to-do list where you now realize your evidence is weak”.

I went over the first four generations in my surname binder (me, my father, his father, and his father) to see if I had any weak evidence and then made notes in my to-do list of what I found. Here is an example:

• Generation 1 (me): I have my birth certificate (short form) and my baptism certificate that show when and where I was born. However, I’ve never requested a copy of my birth registration, which provides more details, including the name of the informant. I’ve decided to order the long form of my birth certificate, because it “is a certified copy of the birth registration”. [3] I can place my order online; the cost is $35 and it should take 15 business days plus delivery time.

As I looked for weak evidence in these four generations, I was surprised to see that I didn’t always cite my sources for my documents. For example, I don’t have source citations for my birth and baptism certificates, as well as those for my father. I also didn’t cite my source for his obituary and I didn’t cite my source for my great-grandfather’s burial certificate (the copy I received from the parish church). I’ve therefore added notes on my to-do list to get these citations done as soon as possible.

Sources:

1. Elizabeth Shown Mills, Evidence Explained: Citing History Sources from Artifacts to Cyberspace (Baltimore, Maryland: Genealogical Publishing Company, 2007), 15-38.

2. Mills, Evidence Explained, 33.

3. Service Ontario (https://www.ontario.ca/page/get-or-replace-ontario-birth-certificate#section-4 : accessed 11 February 2016), “Get or replace an Ontario birth certificate”.

Copyright © 2016, Yvonne Demoskoff.

Saturday, February 06, 2016

FINALLY Get Organized! 31 Jan-6 Feb 2016

Get Organized logo

Blogger DearMYRTLE wants to help genealogists get organized for 2016. She proposes a weekly set of tasks to help us achieve our goal. Ol’ Myrt explains that “Each week's post will feature options for paper and digitally-oriented genealogists, with an eye to the beginner and intermediate researcher.” If you want to participate in this year-long activity, read more about it at FINALLY Get Organized!

Here’s how I’ve completed the fifth week’s tasks.

Task 1. “Label oversize tabbed 3-ring dividers as follows […]”.

This task has been done for some years when I first created a surname binder for my mother’s maiden name (Desgroseilliers).

Task 2. “Let's start talking what to do with collateral lines. Yes, those pesky siblings.”

My brother, who appears in my family’s (our parents) family group sheet, now has his own binder to reflect that he is married. My sister now also has a binder for her, her husband and their children. Task done.

Task 3. “It's much easier to keep track of a brother or sister who marry and subsequently have children using your genealogy management program.”

It’s been a long time since I first started keeping track of my ancestors’ siblings. I update the files whenever I find out someone has married, had children, or passed away. However, I’m not sure it’s such a good idea for me to create “additional binders for the married women” among these siblings. These married women belong to fairly large families (think French-Canadian, Roman Catholic families). I’d have more binders than I have actual physical space for them in my computer room, so for now, the married women are staying with their parents’ families instead of breaking out on their own.

Copyright © 2016, Yvonne Demoskoff.

Sunday, January 31, 2016

FINALLY Get Organized! Jan 24th-31st 2016


Blogger DearMYRTLE wants to help genealogists get organized for 2016. She proposes a weekly set of tasks to help us achieve our goal. Ol’ Myrt explains that “Each week's post will feature options for paper and digitally-oriented genealogists, with an eye to the beginner and intermediate researcher.” If you want to participate in this year-long activity, read more about it at FINALLY Get Organized! 

First, a confession. I didn’t complete last week’s (Jan. 17-23) tasks. The first of two tasks was to “Transcribe every document you've collected on the first 4-four generations in your surname/maiden name binder.” I counted how many documents I had in those first four generations – there were 32 of them. I felt overwhelmed by the amount of work that would entail. So, I procrastinated, and by the end of the week, I hadn’t done any transcribing.

Here’s how I’ve completed the fourth week’s tasks.  

Task 1. “Volunteer at FamilySearch Indexing.”

I looked at what projects were available for Canada, and found five of them:

• Canada, British Columbia (Small Batches)—Victoria Times Newspaper Vitals, 1901–1939
• Canada, Manitoba—Probate Records, 1871–1930
• Canada, Ontario—County Marriage Registers, 1858–1869
• Canada, Ontario—District Marriages, 1801–1858
• Canada—Recensement de 1881 [Partie B]

I haven’t yet signed up as a volunteer indexer, but when I do, I’ll choose either the newspaper vitals or the 1881 census (in French).

Task 2. “Learn to browse the image collections at FamilySearch.org.”

Done.

Task 3. “Create surname binders for yourself (if female) and your mother's maiden name, but leave them at that for the moment.”

A few years ago, I created a surname binder for my mother’s maiden name (Desgroseilliers), and more recently, I created one for my husband and I. (I also appear as a tab in my maiden surname binder.) Task done.

Task 4. “Update your genealogy program to include your siblings”.

I added my siblings (my sister and my brother) in my genealogy program (Family Tree Maker 2012) today. Task done.

Now that the first month of DearMYRTLE's organization checklists is over, I estimate that I've done about 75% of the work. I hope to improve that percentage with the February tasks!

Copyright © 2016, Yvonne Demoskoff.

Church Record Sunday: Frappier – Neveu Marriage

My 3x paternal great-grandparents Michel Frappier and Louise Neveu married on 31 January 1836. [1] Today marks the 180th anniversary of their union.
1836 marriage record of Michel Frappier and Louise Neveu

Michel and Louise were married by Pascal Brunet, the curé (curate) of Notre-Dame-de-Bonsecours church in Petite Nation seigneurie, Lower Canada. It was one of six marriages he performed that day. Father Brunet undertook a mission in early 1836 to serve the needs of Roman Catholics who lived in nearby counties that didn’t have resident priests. This particular mission took him to the remote settlements of Grand Calumet, la Passe, Fort Coulonge, and Ile aux Allumettes in what is now Pontiac County, Quebec. [2]

After the mission was completed, the baptism and marriage records were placed in the archives of Notre-Dame church in Ottawa, not in Father Brunet’s own parish.

It’s unfortunate that the Frappier – Neveu marriage record contains the minimum of information: names of the bride and groom and names of the witnesses. Additional details that were required by ecclesiastical law and civil law are missing: for instance, Michel and Louise’ ages, their parish or place of residence, their marital status, and most importantly, the names of their parents. [3]

Father Brunet also did not record if Michel and Louise were previously married and if such a marriage required to be rehabilitated. They appear to have lived as a couple, however, since about 1832, when their daughter Elizabeth (my 2x great-grandmother) was born. [4]

The marriage record (above) reads in French:

Michel Frappier et Louise Neveu, en présen / ce de Frs Leclerc, Hubert Neveu, Louis Lamarche.

In English:

Michel Frappier and Louise Neveu, in the presen / ce of Frs Leclerc, Hubert Neveu, Louis Lamarche.

Sources:

1. Notre-Dame (Ottawa, Ontario), parish register, 1825-1836, p. 301, entry no. 2 (1836), Michel Frappier – Louise Neveu marriage, 31 January 1836; Notre-Dame parish; digital images, “Quebec, Catholic Parish Registers, 1621-1979”, FamilySearch (https://familysearch.org : accessed 30 January 2016).

2. Notre-Dame (Ottawa, Ontario), parish register, 1825-1836, p. 300 and p. 302; digital images, “Quebec, Catholic Parish Registers, 1621-1979”, FamilySearch (https://familysearch.org : accessed 30 January 2016).

3. René Jetté, Traité de généalogie (Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal, 1991), 438, “Tableau 10.3: Evolution du contenu des actes de mariage d’après la réglementation ecclésiastique en vigueur au Québec” [Evolution of the contents of marriage records according to ecclesiastical regulation in force in Quebec].

4. Notre-Dame (Ottawa, Ontario), parish register, 1825-1836, no page no., entry no. B.3 (1836), Nancy Frappier [sic] baptism, 1 February 1836; Notre-Dame parish; digital images, “Quebec, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1967”, Ancestry.ca (http://www.ancestry.ca : accessed 28 May 2011).

Copyright © 2016, Yvonne Demoskoff.

Wednesday, January 27, 2016

Wedding Wednesday: Desgroseilliers – Lemieux

Marriage record of Francois Desgroseilliers and Elisabeth Lemieux
François Desgroseilliers - Elisabeth Lemieux marriage record (FamilySearch)

On 28 January 1828, a young couple presented themselves at the Roman Catholic church in La Prairie, located on the south shore of the St. Lawrence River across from Montreal. It was a wintry Monday when François, 23 years old, and Elisabeth, 17 years old, stood in her parish of La Nativité de la Bienheureuse-Vierge-Marie to be wed. [1]

Father J.B. Boucher officiated at the ceremony. Present in the congregation were François' father and his younger brothers Joseph and Michel, as well as Elisabeth’s older brothers Jean Baptiste, Pierre, and François. (Their father Jean Baptiste had died almost two years earlier in May 1826.)

After their wedding, François and Elisabeth went to live in his home parish of Ste-Martine, in nearby Châteauguay county. Most of their eleven children (six sons and five daughters) were born here, including younger son Pierre, who is my 2x maternal great-grandfather.

François died in August 1853. Elisabeth survived him by thirty-eight years, and died in July 1891 in Embrun, Russell County, Ontario.

Their marriage record (above) reads in French:

L’an mil huit-cent vingt-huit le vingt-huit Janvier / après trois publications de promesse de mariage faites par / trois Dimanches consécutifs aux prônes des messes paroissiales / tant de cette Paroisse que de celle de Ste Martine ainsi qu’il m’est apparu par le certificat de [Messire] Mereuve même / curé en la ditte Paroisse entre Francois Desgroseilliers / laboureur, de la Paroisse de Ste Martine fils majeur de Fran- / cois Desgroseilliers et de Louise Roi ses pere et mere de la / ditte Paroisse de Ste Martine d’une part, et Elizabeth Lemieux / de cette Paroisse fille mineure de feu Jean Baptiste Lemieux / et de Marie Anne Séguin ses pere et mere de cette Paroisse / d’une autre part, ne s’étant découvert aucun empêchement, ni / formée aucune opposition au dit Mariage, Nous Prêtre soussigné / curé en cette Paroisse, leur avons, du consentement des parens / requis par le droit donné la benediction nuptial après / avoir reçu leur consentement mutual par paroles de presents, / et ce en présence de Francois Desgroseilliers pere de l’Epoux / Joseph Desgroseilliers et Michel Desgroseilliers ses freres et Jean / Baptiste Lemieux, Pierre Lemieux et Francois Lemieux freres / de l’épouse, et Pascal Lussier qui ainsi que les epoux ont déclaré / ne savoir signer de ce enquis lecture faite

In English:

The year 1828 the 28 January / after three publications of promise of marriage made by / three consecutive Sundays at [the] sermons of the parish masses / as much in this Parish as in the one of Ste Martine as well as it has appeared to me by the certificate of [Messire] Mereuve same / curate in the said Parish between Francois Desgroseilliers laborer, of the Parish of Ste Martine son of age of Fran- / cois Desgroseilliers and Louise Roi his father and mother of the / said Parish of Ste Martine on the one part, and Elizabeth Lemieux / of this Parish minor daughter of the late Jean Baptiste Lemieux / and of Marie Anne Séguin her father and mother of this Parish / of the other part, not discovering any impediment, nor / formed any opposition to said Marriage, We Priest undersigned / curate in this Parish, having given, of the consent of the parents / required by law given the nuptial blessing after / having received their spoken mutual consent of those present / and this in presence of Francois Desgroseilliers father of the Groom / Joseph Desgroseilliers and Michel Desgroseilliers his brothers and Jean / Baptiste Lemieux, Pierre Lemieux and Francois Lemieux brothers / of the bride, and Pascal Lussier who as well as the [bride and groom] have declared not knowing how to sign [their names] [have inquired] [reading done]

Source:

1. "Québec, registres paroissiaux catholiques, 1621-1979", digital images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1961-28006-26428-80?cc=1321742 : accessed 21 January 2016), La Prairie > Nativité-de-la-Prairie-de-la-Magdeleine > Baptêmes, mariages, sépultures 1821-1835 > image 300 of 734; nos paroisses de Église Catholique, Quebec (Catholic Church parishes, Quebec).

Copyright © 2016, Yvonne Demoskoff.

Wordless Wednesday: The 1988 Winter Olympics Torch in Hope, BC

1988 Winter Olympics torch near Hope, BC

I captured this image of the 1988 Winter Olympics torch as it approached Hope, British Columbia in January 1988 on its way to the games in Calgary, Alberta. My family and I later attended the relay festivities in town, where we met the Olympic mascots and lit mini-torches from the Olympic flame.

Copyright © 2016, Yvonne Demoskoff.

Sunday, January 24, 2016

Church Record Sunday: Pierre Janvry dit Belair’s 1852 Baptism Record

Today – 24 January – marks the 164th anniversary of the baptism of my paternal great-grandfather Pierre Janvry dit Belair. [1]

Baptism record of Pierre Janvry dit Belair
Pierre Janvry dit Belair baptism record (FamilySearch)

I recently downloaded the above image from FamilySearch, but I first saw Pierre’s baptism record about 30 years ago. I was on vacation in Ottawa at the time, and decided to visit the Archives nationales du Québec (Centre de l’Outaouais) across the river in Hull (now Gatineau), Quebec.

I chose a microfilm reel of baptism, marriage and burial records and hoped to find Pierre’s baptism, thinking he should appear under either “Janvry” or his dit name “Belair”. I knew that he was born in December 1851, so I concentrated on that month. I was puzzled when I couldn’t find him, so tried a second time and included January 1852. As I viewed that month, something caught my eye. The name in the sidebar on the microfilm was challenging to read, but it looked like “Peter Geanvrier”. I wondered if this person could be my Pierre Janvry, so I read the text and realized it was my ancestor. Pleased with my find, I immediately made a paper copy of the page.

When I began looking at those microfilmed records, it hadn’t occurred to me to keep in mind that Pierre’s name might be spelled differently from what I was used to. I imagine it must have been difficult for the officiating Irish-born Oblate priest Thomas O’Boyle to understand my French great-great-grandfather pronounce his surname. [2] Father O’Boyle might have figured that “Geanvrier” was close enough to “Janvry”.

The baptism record (above) reads in English:

On the twenty fourth day of January in / the year one thousand eight hundred and / fifty two, we the undersigned Priest / have baptized Pierre born the first / of December last of the lawful marriage / of Paul Geanvrier & Angèle Lalonde. / The Godfather was Joseph Clemens & / the Godmother Scholastique St Michel, who / as well as the parents cannot write. [signed] Thomas O’Boyle o.m.i.

One last note: although Pierre’s baptism record does not mention his parents’ place of residence, he was presumably baptized where he was born in Ste-Cécile-de-Masham (now La Pêche), with the event registered in the sacramental registers of St-Camillus church in nearby Farrellton, Quebec.

Sources:

1. "Québec, registres paroissiaux catholiques, 1621-1979," digital images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-28000-2281-98?cc=1321742 : accessed 21 January 2016), Farrellton > Saint-Camille > Baptêmes, mariages, sépultures 1850-1876 > image 26 of 246; nos paroisses de Église Catholique, Quebec (Catholic Church parishes, Quebec).

2. Anne-Marie Ibell, “[Q-R] Father Thomas Boyle1820-1866”, QUEBEC-RESEARCH-L Archives, message board, 6 August 2003 (http://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/index/QUEBEC-RESEARCH : accessed 21 January 2016).

Copyright © 2016, Yvonne Demoskoff.

Friday, January 22, 2016

Friday’s Faces from the Past: The Sho Dan

Nicholas Demoskoff with his karate Sensei

Eight years ago this month in January 2008, my son Nicholas was promoted to Sho Dan (Shodan) – first degree black belt – in Isshin Ryu karate.

Nicholas was nine years old when he started practising the Okinawan-style karate in the summer of 2001.

He poses here with his Sensei (Norm) after his grading at the Dojo.

Copyright © 2016, Yvonne Demoskoff.